Plusz egy nyelvi babona
Előzmény: https://magyaroramegminden.com/2022/07/23/jol-mondjuk/
Sokszor találkozom ezzel a kifejezéssel – nemrég szépirodalmi szövegben is –: felkapcsolom/lekapcsolom a villanyt. Ilyenkor felszisszenek magamban, hiszen van erre nyelvünknek sokkal szebb kifejezése: felgyújtom/leoltom a villanyt. A ‘kapcsolgatás” azon a nyelvi babonán alapul, hogy míg a gyertyát, fáklyát, gáz-, olaj- és petróleumlámpát valóban gyújtani kellett, hogy fényt adjon, az elektromos világítást már kapcsolóval helyezzük üzembe.
7. osztályos diákjaim el is magyarázták, hogy a felgyújt ige mást jelent: valamit lángba borít. 🙂
Nos, ismét az értelmező szótárhoz (MTA) fordulok, a 2. jelentés a miénk.
- 2. <Villanylámpát> működő fényforrássá tesz azáltal, hogy a kapcsoló gombját elfordítva v. elkattintva áramot bocsát belé; meggyújt. Felgyújtja a villanyt, a (villany)lámpát. □ Az orvos felgyújtotta a villanyt, és egy üvegasztalkán babrált valamit. (Karinthy Frigyes)
Ugye el se tudnánk képzelni ezt a József Attila-sort: …a szigor a lámpát ha eloltja… „…a szigor a lámpát ha lekapcsolja”? Brrr! Vagy a gyönyörű Quimby-dalban: Lámpát ha gyújtok helyett: „Lámpát ha felkapcsolok”? Jaj!
És akkor még nem is beszéltünk a felolt szörnyszülöttről…
Mondhatnánk, hogy jó, van a költői nyelv és van a köznyelv. De nem tilos a köznyelvben sem hangulatos, szép szavakkal élni… 🙂

2022. július 31.
Kicsiny, de szuper!
KedvelésKedvelés