Tantárgyi határok nélkül – nem csak a projektekben!

Énekóra, magyaróra, mindenféle óra… 😊

Igen, gyakran nekem szegezik a kérdést a gyerekek, különösen énekórán, ha az éneklésen kívül más területet is „be merészelek hozni”: Ez most történelemóra/magyaróra (stb.)?

Lám, idevezet az ismeretek tantárgyakba szabdalt tanítása, diákjaink is már csak ilyen keretekben tudnak gondolkodni. Szívós munka lesz ezt feloldani – ha egyáltalán eljutunk odáig egyszer (és utolérjük a finneket, akik ezt már megvalósították: témák szerint, tömbösítve folyik az oktatás). Én nem is tudok ilyen szűkre szabottan tanítani, mindig szélesre tárom a képzeletbeli ajtókat-ablakokat…

Itt van például a Mátrai képek. a 6. osztályban. Szigorúan nézve énekórai anyag, persze. De oda-vissza utalgathatunk például az alábbiak szerint:

A Vidrócki… A ballada műfaja irodalmi tananyag is; tankönyve és aktuális tanmenete válogatja, hogy éppen énekből vagy irodalomból tanítjuk előbb.

  1. A betyárballada feldolgozását mindig egy gondolattérképpel kezdem, ennek segítségével kiderül, mit tudnak a betyár szó történelmi és hétköznapi jelentéséről; beszélünk a különböző előjelű megítélésükről, sőt szóba kerül a „viszkis” rabló is, akit sokan korunk betyárának tartottak. Érdekes lélektani jelenség mutatkozott az ő üldözésének idején: sokan nem a rendőrségnek, hanem valami különös szimpátia okán a viszkisnek drukkoltak…
  2. A Vidrócki (természetesen az A Vidrócki híres nyája… kezdetű és a Már Vidrócki emelgeti a bankót… kezdetű dalokat egységben kezelem!) tanulásakor (és irodalomórán is bármelyik ballada feldolgozásakor, lásd  https://magyaroramegminden.com/2019/03/09/ferfiszerep-noi-szerep-alkotas-es-aldozat/) megkérem őket bemutatás előtt, írják össze, milyen kérdések maradtak bennük a történet egészét illetően, mire nem kaptak választ? Ha ismerik már a balladai homály fogalmát, néven nevezzük, ha nem, hát megtanítjuk. Mindegy, hogy milyen órán tanuljuk meg.
  3. A tartalmi megbeszélés, a hiányzó részletek képzeletbeli kipótlása után/közben helyére kerül a szűr, balta, kesely láb, ártány, bankó fogalma is; megbeszéljük, mi lehet a jelentése a koporsóra hulló gyöngy-metaforának; s azt is, miért kellett titokban eltemetni a holtan, vérbe fagyva megtalált betyárt. Mi, egriek mindig elzarándokolunk a helyi Rókus temetőben található állítólagos (hiszen titokban temették el) sírhelyéhez.

4.  Nem térek itt ki az ének-zenei szakmódszertani apróságokra: a  párbeszédben éneklésre, a második dal pletykaszerű, halk, izgatott előadásmódjára, a Pintér Pista fejszecsapásait imitáló éneklésre, a siratóra.

5.  Kitérek viszont az első dal negyedik versszakára: ezt szoros kapcsolatba lehet – és kell! – hozni a Toldi Negyedik énekével. Mindegy, hogy melyik tantárgy keretében tanítjuk a bujdosó műfaját, én mindig megtanítom. Rögtönzünk egy vázlatot is:

A BUJDOSÓ

  • önálló lírai műfaj vagy nagyobb mű része is lehet
  • bizonyos történelmi korokban gyakrabban születtek bujdosók
  • magány, elhagyatottság, kiszolgáltatottság, reményvesztettség, kilátástalanság kap hangot benne (szándékos ez a sokféle megnevezés, hadd bővüljön a szókincsük)
  • jellemzője a költői túlzás: csipkebokor a szállásom; nádtors lőn az ágya, zsombok a párnája; bú ebédem, bú vacsorám
  • helyszíne gyakran erdő, nádas, a szabad ég alatt hál: Isten kék egével    födve a tanyája; nézem a csillagos eget

       Ha valaki nem ének szakos, akkor is, magyartanárként is ér utalni a Toldi Negyedik énekénél a Vidróckira… Meg a többire: Elindultam szép hazámból; Erdő mellett estvéledtem…Énekelni is ér magyarórán is! 😊

(A bujdosóról ld. még itt: https://magyaroramegminden.com/2021/01/04/toldi-negyedik-enek/)

Elmegyek, elmegyek

           Tanultatok-e a céhekről, céhlegényekról? Mi következett a több évi tanulás után, mielőtt elkezdhettek volna a kitanult szakmájukban dolgozni? A vándorlás. Tapasztalni kellett, világot látni, külhonban forogni. Így tesz Lúdas Matyi is, mielőtt elpüföli Döbrögit. Ma is megvan ennek a „távolra menésnek” a módosított változata, amikor az ifjak egy másik városba mennek egyetemre vagy egy másik országba dolgozni. (Szóba hozom azt is, hogy bizony életek elteltek úgy – különösen asszonyi életek –, hogy a falujuk határát is ritkán lépték át, esetleg kivételesen vásár idején.) Mindenesetre elkövetkezik az az életszakasz, amikor a fiatalok elvágyódnak otthonról, szűknek érzik már életük eddigi helyszínét. A népmesék is úgy kezdődnek, hogy elmegy, elindul a legény otthonról. Ez a legények kiváltsága volt… (Módszertan: a fiúk éneklik indulatosan, hangjukkal jelképesen öklözve az asztalt: Eb-ben ron-gyos kis ta-nyá-ban nin-csen ma-ra-dá-som!) A lányok pedig otthon maradnak, várnak. Szép, szelíd, lágy hangú búcsú, kérés: csak hozzám igaz légy! De az utolsó két sorban fordulnak az érzelmek: átkot sziszegnek a foguk közt – arra az esetre, ha hűtlen lesz a legény: verjen meg az Isten!

S itt újabb kitérő következik az átokról, a kimondott szóban rejlő erőről, a szómágiáról. Szentül hittek abban, hogy az átok megfogan, beteljesedik, épp ezért csak okkal (!) (=vélt okkal) szórtak átkot valaki fejére. (A szómágiában bizonyos fokig mindannyian hiszünk: ha egy meccsen a hazai csapatunk rúg/dob büntetőt, egységesen mantrázzuk: bedobod, bedobod/berúgod, berúgod! Ezzel mintegy elővarázsoljuk azt a gólt. Vagy: a tanár feleltetni készül, a szorgalmas diák, aki felelni szeretne, ezt hajtogatja magában: én, én, én! A lusta diák pedig ezt: nem én, nem én, nem én! Mi ez, ha nem szómágia?)

Tetszik nekik, ahogy a fentiek szerint szereposztásban éneklik a fiúk-lányok.

Madárka, madárka

A honvágy gyönyörű dala. Milyen az emberi természet: otthonról elvágyódik, a távolból hazavágyik. A gyerekek nem igazán kedvelik ezt a dalt – talán lassúsága, szomorúsága miatt, különösen a mű eddigi, impulzív énekei után –, ám a madár szerepéről mindenképpen beszélni kell. Kétféle szerepet kap a madár népdalainkban és egyéb műalkotásokban:

  • a madár mint a szabadság jelképe (Hidegen fújnak a szelek 2. versszaka: Szabad élet, szabad madár; az István, a királyból: Szállj fel, szabad madár; s kicsit a Honfoglalás című filmből: Szállj, szállj sólyom szárnyán…)
  • a madár mint üzenetvivő (Madárka, madárka; Repülj, madár, repülj; s a Republic együttestől: Szállj el, kismadár)

Sej, a tari réten

Újabb néprajzi érdekességek egész sora kerül szóba.

  • Először is: miért piros-barna? Tudjátok-e, hogy a magyar népesség nagyobb részének barna, barnás a hajszíne? Ha skandináv turistacsoportot látunk itthon, feltűnik a tejfölszőke hajuk; ugyanígy náluk mi a sötét hajunkkal tűnünk különlegesnek. Milyen napjainkban a szépségideál? Divat a karcsú, sportos termet, a barnára sült bőr. Nem volt ez mindig így: az arisztokrata kisasszonyok napernyővel védték hófehér bőrüket, mert ha megsütötte a nap, azt már „parasztosnak, póriasnak” tartották. Nem így falun: egészen más leányzó tetszett a legényeknek. A túlságosan törékeny, nádszálkarcsú lányok nem bírták a munkát, a kapálást, így kissé testesebb, erősebb derekuk volt, arcukat is pirosra fogta a nap, a szabad levegő. Hát innen a piros-barna… 😊
  • Leveszi kalapját – a köszönést, a tiszteletet jelenti. Valamikor súlyos illetlenség volt, ha a férfiember nem vette le a fejfedőjét, ha belépett valahova. Manapság ez a szokás kihalófélben van; talán a templom és a temető az a hely, ahol még él. (Bizonyos népeknél, népcsoportoknál – pl. a székelyeknél – nem veszik le a fejfedőt; a zsidóknál meg egyenesen előírás is a viselése.)
  • a szénát gyűjtögetem – Mi is az a széna, és mi a szalma? Melyik mire való? (De nagy a zavar a városi fejecskékben!)  Ki szereti fűnyíráskor a frissen levágott fű illatát? A száraz fűé, a szénáé is kellemes – csoda-e, hogy nyáron a fiatalok annyira szerettek a szénapadláson aludni?
  • Néked csak egy híves szoba kellene, kibe varrogatnál…

Nézzük: híves=hűvös; kibe=amiben=ahol; varrogatnál=hímezgetnél. Hímezni az úrikisasszonyok szoktak, nem számít munkának. A legény így ámítgatja a lányt: ha hozzámegy feleségül, jó sora lesz: nem kell a tűző napon dolgoznia, a hűvösben, úrinőként élhet.

Két tyúkom tavali; Hallod-e, te szolgáló

 Természetesen megtanítjuk és énekeljük a quodlibetet. De megbeszéljük, hogy a pite itt nem sütemény, hanem állathívogató szó – mint a pi-pi-pi-pi –; azt is, hogy a szolga a férficseléd volt, szolgálónak a nőt nevezték. Ki van borér’, de soká jár/verd meg, Isten, mér’nem jön már – itt az átok tréfás átok, mivel a lakodalomban lerészegedett társaság énekli. Akkor ők alkoholisták? De gyakran használják ezt a szót a gyerekek! (Ugyanúgy, mint a depressziós szót is.) A borivó alkalmakról és ennek irodalmi lenyomatairól írtam már itt: https://magyaroramegminden.com/2021/09/23/vasarnap-bort-inni/

Én a Két tyúkom tavalihoz – amikor már jól tudjuk – kísérő „ritmushangszerként” beviszem a csipegető tyukicákat 😊 Lehet próbálgatni vele az egyenletes titiket…

2024. február 13.

2 gondolat “Tantárgyi határok nélkül – nem csak a projektekben!” bejegyzéshez

  1. *Ez valami tüneményes!* Az egyetlen időszak, amikor sajnáltam hogy nem lettem pedagógus, amikor a nyolcvanas évek eleje körül láttam egy tankönyvet, amiben szinte táblázatszerűen összefoglalták, hogy X évtizedben mi esett meg Európában, a zenetörténetben, a magyar történelemben, a felfedezésekben és így tovább — nagyon lelkesültem az integrált oktatásért (ami az én gyerekkoromban nem létezett, csak szigorúan külön pályákon…
    Ha úgy adódik, szívesen közreadnám legalább néhány részletét, és linkkel visszavezetném ide az érdeklődő olvasót.

    Kedvelik 1 személy

Hozzászólás a(z) magyaroramegminden bejegyzéshez Kilépés a válaszból